看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位版友好 : 我想請教兩題文法題目 有時候總懷疑自己到底是「語意」不了解呢還是「文法觀念不清」>"< (1)Mary ____ changed jobs twice in her whole life . (A)has ever (B)ever has (C)always (D)has 解題當下,我迅速的將(B)與(C)刪除,思考了三秒填下(D)的答案 但又喵到了(A)選項,突然覺得比起(D選項)更完整(??) 就更改了答案 ... 結果解答為 D ... 想請教為什麼呢 ?? (2)Ford, one of the biggest car manufacturers,went ___ the budget to offer further reductions on selected Fiestas and Escorts. (A)byond (B)after (C)out of (D)within 正確答案為A , 我自己是翻譯成 " 福特超支了預算,以提供這兩樣...車款額外的折扣 " 因為這樣似乎是最適當的翻法.. 想請益各位是否有更適當的解釋呢 >"< 謝謝大家 : ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.19.4
twentyone:1.強調"兩次" 用ever 否定則用never 應該是語意問題 02/05 14:30
twentyone:2.Go beyond 超越 超過(預算) 02/05 14:32
twentyone:如果第一題後面in...改成 since...我會選D 02/05 14:34
twentyone:應該要有前後文比較好判斷 02/05 14:35
※ 編輯: sazuki 來自: 140.120.19.4 (02/05 14:36)
sazuki:內文了打錯了抱歉 !! 正確答案應該是D 但我選擇A 02/05 14:36
twentyone:所以我也選錯了XD 02/05 14:37
priv:當「曾經」解的時候肯定句幾乎不會用 ever 02/05 16:20
priv:用在問句、否定、比較,還有使用 if 的句子 02/05 16:20
priv:我曾經___ 翻成 I have ever ... 這也算台灣人很容易犯的錯誤 02/05 16:20
priv:這個用法中 ever 原文的意思其實是 "at any time" 02/05 16:24
priv:因為翻成「在任何時候」絕對不是正常的中文 02/05 16:25
priv:所以翻成「曾經」當然是對的,可是不要被這個「曾經」誤導 02/05 16:25
priv:其實一般人八、九成的疑問,只要回到一本好字典上都可以解決 02/05 16:27
priv:go beyond the budget 有兩種可能,一種就單純是超支 02/05 16:43
priv:另外一種是指雖然預算有限但是你還是做得很棒 02/05 16:44
priv:字典的 go beyond something 解釋為 02/05 16:44
priv:to be much better, worse, more serious etc than something 02/05 16:44
priv:else 02/05 16:44
priv:如果單純只是講超支那既然可以 beyond 那為什麼不能 within 02/05 16:45
priv:所以譯成「超越預算的限制」它才會有成為 best answer 的理由 02/05 16:46
dunchee:http://ppt.cc/DW64 02/05 21:44
dennylin1979:ever在疑問句中當'曾經', 否定句not ever=never 02/06 21:47
dennylin1979:可翻成'從未'或'未曾', 而肯定句則是'一直'或'總是' 02/06 21:48
sazuki:很謝謝大家精闢的解釋 : ) 02/07 01:16
sneak: 所以我也選錯了XD https://daxiv.com 09/07 00:16
sneak: 用在問句、否定、比較, https://muxiv.com 12/02 18:30
muxiv: 1.強調"兩次" 用e https://muxiv.com 04/13 22:49