看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
以前聽英文老師說, 使用improve,是提昇的意思,看句子有可能好的越好,壞的越壞, 用better是『改善』比較安全的用法, 例如:better the traffic condition 但是我在交換改文章的網路上寫: I really want to better my writing ability. better 馬上被兩個人劃掉,改成improve 請問這邊用better不行嗎? improve真的有往更壞情況前進的說法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.59.244.76
loveeve:一個是動詞 一個是形容詞 02/17 06:53
loveeve:另外ABILITY也可以省略了 WRITING就是一種技能了 02/17 06:54
jacqueswu:better也可以當動詞用~ 02/17 09:43
hereafter:我覺得improve會比較好 有在品質或數量上提昇的意思 02/17 10:13
hereafter:better當動詞可以解釋成make better,但也有一種解釋是 02/17 10:13
hereafter:make more complete,總覺得沒有improve這麼清楚直接 02/17 10:13
hereafter:而且會導致誤讀 02/17 10:15
ely6231:這樣用的確有點怪, 第一句也是. 不是意思差不多就可以直接 02/17 12:18
ely6231:代換, 字詞通常有其固定或習慣用法, 所以要養成查字典看例 02/17 12:20
ely6231:句的習慣. better比較常看到better -self 的用法 02/17 12:20
ely6231:像 I really want to attend a writing camp to better 02/17 12:22
ely6231:myself. 02/17 12:22
Joules:正式寫作用前者優於後者;better當及物動詞口語使用可。 02/17 15:18
Joules: "improve""better" 02/17 15:22
DarkD:自己感覺better不添加修飾的話意思偏向從遭變得比較沒那麼糟 02/17 23:41
DarkD:個人知能提升幾乎都用improve 02/17 23:42
priv:就 LDOCE 的說法用 better 表 improve 反而是 formal 的用法 02/18 13:06
priv:而就 mw 的例句看起來中文翻譯都是偏向於「改善」「完善」 02/18 13:07
priv:至於說 improve 至少就手上的資料都並沒有壞的越壞的意思 02/18 13:08
priv:所以兩個字怎麼使用基本上還是看情境 02/18 13:08
priv:不過 better 基本上來說如 DarkD 說的,比較暗示目前的狀況是 02/18 13:14
priv:不好的,而 improve 則沒有暗示目前的狀況不佳 02/18 13:15
priv:例如說 trying to better the lot of slum dwellers (改善) 02/18 13:16
priv:例如說 looked forward to bettering her acquaintance with 02/18 13:16
priv:the new neighbors (希望能和改進和鄰居的關係) 02/18 13:17
priv:例如說 better yourself (提昇自己的社/經地位) 02/18 13:18
priv:但是 better 也有一種用法是 = excel (超越),同樣是好要更好 02/18 13:19
priv:總之還是要從情境還有 collocation 去下手 02/18 13:20
priv:因為如果用中文來解釋兩者幾乎沒有區別 02/18 13:20
priv:寫作的時候要記住一件事就是「沒把握的字不要用」 02/18 13:22
priv:improve the writing ability 一定對,常常看到,所以不會錯 02/18 13:23
priv:better 可不可以?不確定,不確定就先不要用 02/18 13:23
priv:寫作要進步的原則是「讀好文章」,而不是學一大堆「錯例」 02/18 13:24
priv:像你的老師說 better 比較好,其結果就是矯枉過正,該用 02/18 13:24
priv:improve 的地方也被你改成 better 02/18 13:25
priv:再者就是不要太依賴中譯英這種寫作方式 02/18 13:26
sullengreen:謝謝大家解答~!! 02/20 14:02
sullengreen:p大我有看到你之前的文 看來應該別偷懶使用英英字典的 02/20 14:07
sneak: 例如說 better https://daxiv.com 09/07 00:16
sneak: 句的習慣. bette https://noxiv.com 12/02 18:30
muxiv: "im https://muxiv.com 04/13 22:49