看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
以前國中的時候,老師說喝湯的英文是eat soup, 而不是用drink soup,這是他們的習慣, 因為他們的湯通常比較濃,料也比較多。 剛剛查了一下Longman辭典, 發現它soup的搭配動詞寫「eat/drink soup」, 請問是本來就沒有不用drink的限制,還是近來說話習慣改變了呢? 此外,用drink是否有限制呢? 例如用在喝清湯的時候, 而濃湯仍然用eat呢? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.170.31
sitifan:我問過美國人,濃湯仍然用eat,drink用在喝清湯的時候。 02/26 18:22
monkeywife:我看過解釋是說 直接拿碗起來喝是drink 02/26 20:47
monkeywife:用湯匙喝是用eat 02/26 20:47
Widder8:感謝樓上各位大大解釋,謝謝^^ 02/26 21:43
dunchee:另外就是英美用法有差別(Longman是以英式用法為主): 02/26 22:21
dunchee:dunchee.blogspot.com/2010/02/soup-eat-drink.html 02/26 22:21
sber:我們喝的大部分是水的湯,對他們來說比較像broth,不是他們 02/27 03:38
sber:概念中的湯。所以的確他們那種一堆料的都是講eat。英國就不清 02/27 03:39
sber:楚了 (以上講的是美國) 02/27 03:39
rita10168:啜飲 sip 02/27 21:18
tom082626:Sip 02/28 07:22
sneak: 我看過解釋是說 直接拿 https://daxiv.com 09/07 00:17
sneak: 我看過解釋是說 直接拿 https://muxiv.com 12/02 18:30
muxiv: 感謝樓上各位大大解釋, https://moxox.com 04/13 22:50