→ zofloya:就18,19世紀"那段過去時間的狀況",為什麼會講得這麼雜 03/04 09:15
推 yw1002:想太多。雖然你有可能是對的,但是幾乎沒有母語人士是這樣 03/04 10:07
→ yw1002:學的吧。那些有名的美國作家,不都是習慣成自然憑感覺而已 03/04 10:07
→ yw1002:沒有什麼特別訣竅,就是一直聽讀(輸入)接著說寫(輸出)循環 03/04 10:08
→ yw1002:說方面可以找一些演說方法技巧的書,寫方面就找寫作的書 03/04 10:09
→ yw1002:雖然書上的基本原則不一定要完全按照(像擬好大綱,thesis) 03/04 10:10
→ yw1002:但是這些基礎打好,以後幫助會很大 03/04 10:11
推 yw1002:像原文小說讀久了自己也應該想嘗試寫。推薦write great 03/04 10:13
→ yw1002:fiction系列 03/04 10:13
→ yw1002:我提這個最主要原因是productivity。你閱讀最終主要還是得 03/04 10:14
→ yw1002:寫。寫什麼看你的工作。光讀,讀一堆卻沒有輸出,別人不知 03/04 10:15
→ yw1002:你懂多少,更別說要給你薪水 03/04 10:15
→ yw1002:要當補教老師可能比較不要求。但是要讓學生聽懂可能演說能 03/04 10:17
→ yw1002:力跟作簡報能力要有 03/04 10:17
推 Lesqueer:我覺得寫得滿屌的啊,英文要學好必須直覺化,但很多人無 03/04 10:50
→ Lesqueer:法把直覺的東西用文字清楚表達,但他辦到啦,屌... 03/04 10:50
→ Lesqueer:讀完後,我有更清楚英文語法... 03/04 10:51
推 tijj:母語人士跟非母語人士學習語言本來方式就不一樣 03/04 12:38
推 yw1002:這只是過度期。就像初學單字用字首字根來幫助記憶 03/04 12:50
→ yw1002:但是到了一個階段,像我現在,遇到單字都直接死記了,GRE 03/04 12:51
→ yw1002:的書也是。靠例句學用法。很少去查字源了,太浪費時間 03/04 12:51
→ yw1002:我之前自學法文時還想把德法英同源的字整理起來XD..... 03/04 12:52
→ yw1002:現在光忙研究怎麼寫小說(creative writing)就沒空了 03/04 12:53
→ yw1002:單字的量龐大到你難以想像。拉丁字根是初學適用。中後期 03/04 12:54
→ yw1002:就要開始大量閱讀跟寫 03/04 12:55
→ tijj:母語人士遇到單字並非『都』直接死記 03/04 13:14
→ tijj:證明了: 母語人士跟非母語人士學習語言本來方式就不一樣 03/04 13:14
推 yangivy:確實"懂英文"和"教英文"是兩回事~母語人士不需要知道 03/04 13:24
→ yangivy:"為什麼"要這樣用,就和我們若沒受過訓練也不會教中文一樣 03/04 13:25
推 l10nel:(a)(b)'細節顯示"had fought"是合文法的動詞變化'? 怎麼說? 03/06 07:37
→ l10nel:改"wars were fought"可以,但就沒有交代「現在的情況」? 03/06 07:39
→ l10nel:"沒有好理由從過去式改變"? Please restate in English. 03/06 07:41
推 l10nel:這裡用had been純粹因為時間在主句動詞favored之前,是過去 03/25 15:51
→ l10nel:的過去,這是過去完成式最主要用法,和什麼"x isn't fighting 03/25 15:52
→ l10nel:wars"一點關係都沒有,怎麼把簡單的東西扯成這麼錯雜? 03/25 15:55