作者hoch (Sanctuary)
看板Eng-Class
標題Re: [求譯] 比較使用前後的差異
時間Tue Mar 5 14:42:23 2013
※ 引述《LarryBrown (賴瑞布朗)》之銘言:
: 想請問
: 研究的目的是想要比較執行QE(Quantitative Easing )之後的差異
: 這句話要怎麼翻比較好..
: 自己試翻是
: the purpose of this research will compare the differences between
: after enforcing the QE policy, and before enforcing.
: 但覺得很卡好像少了什麼
1. 我覺得 "purpose" 比較像是你研究的動機,或者是「為什麼你要從事以下的研究」。
在此處 purpose 似乎不甚適合。
2. "purpose" 不會自己 "compare the difference"。所以你那一句也不合邏輯。
3. 純個人建議:不需執著在「之前」「之後」,乾脆改成這樣
The aim of this research is to investigate the effects of
quantitative easing on the global economy.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.36.193
推 emia:research改成study,商管研究文獻較常見 03/05 17:56
推 LarryBrown:感謝!! 03/06 09:01