作者jojonina (努力)
看板Eng-Class
標題[求譯] so be it
時間Wed Mar 20 09:53:00 2013
今天在china post看到一段話 煩請高手幫忙一下
So if the majority of voters in favor of scrapping the nuclear power plant
and have to face the dire consequences thereafter, so be it.
其中so be it 該怎翻呢?? thanks much
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.145.144
→ priv:直譯是 就這樣吧,不曉得原 po 只是要問意思還是更適合的翻法 03/20 09:55
推 ggirls:也只能這樣了。so be it有你不願意但只能接受的意思。 03/21 03:16