看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大大, 小弟今天將英文論文給一位美籍老師潤稿, (專有名稱以ox帶過) 原文: By the ox technique, a limited copper source can be directly embedded in Q film without any thermal treatment. (藉由ox的技巧,無需任何熱處理,即可將一個有限制的銅來源埋藏至Q薄膜之中) 老美潤稿為: Using the ox technique, a limited copper source can be directly embedded in Q film without any thermal treatment. 疑問: 是By using.....將by省略嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.134.36.154
priv:應該算是分詞構句 03/26 17:09
linzh:dangling participle? 03/26 17:19
priv:但是因為是被動,所以 agent 不是 cooper source 03/26 17:33
priv:我有看過有人說這樣可以..但是我也不確定到底他說的對不對 03/26 17:38
priv:如果以語意上去推理感覺好像可以 03/26 17:38
linzh:但以前也寫過類似句子 主要子句也是用被動 結果被糾正了= = 03/26 21:54
linzh:對方建議改成主動把true subject寫出來 但我後來用with代替 03/26 21:57
l10nel:這種Using..., 在技術、學術文類,討論一個程序、方法時, 03/27 03:05
l10nel:可以使用且頗常見,但在小說、文學、非技術性的敘事內容, 03/27 03:06
l10nel:就應避免。 03/27 03:08
tijj:多看幾篇技術、學術類文章或書籍就知道對不對. 當然linzh大講 03/27 09:50
tijj:得也是一種解決之道. 03/27 09:51
sneak: 如果以語意上去推理感覺 https://daxiv.com 09/07 00:19
sneak: 但以前也寫過類似句子 https://muxiv.com 12/02 18:32
muxiv: 我有看過有人說這樣可以 https://muxiv.com 04/13 22:52