作者LarryBrown (賴瑞布朗)
看板Eng-Class
標題[求譯] either的用法
時間Wed Mar 27 08:04:54 2013
想寫一個句子是
咖啡不僅是工作時也是下午茶時的好夥伴
A cup of coffee is a good partner either in work and tea-time.
可以請高手幫忙看是否有更好的翻譯呢?
感激不盡!!
--
少年
不識
愁滋味,
愛上
層樓,
愛上
層樓,
為賦
新詞
強說愁。
而今識盡愁滋味,欲說還休,欲說還休,卻道天涼好個秋。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.49.81.62
→ zofloya:not only...but also 03/27 08:06
→ LarryBrown:謝謝樓上,但我已經用過一次not only了 所以不想再重複 03/27 08:09
推 monkeywife:就用簡單的連接詞and就好 簡潔有力 03/27 09:39
→ monkeywife:而且一樓的片語 嚴格來說也是用來強調第二個詞 03/27 09:39
→ zofloya:不僅…也是… 的中文句型不是在強調第二個詞嗎 03/27 10:38
→ monkeywife:這樣說也對 我沒認真看中文@@ 03/27 14:48