看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看到一句翻譯 感覺有問題 請教高手捫的看法 This job will really test what you are made of. 這份工作真的可以測出你是由什組成的。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.191.86
zofloya:測出你的能耐,你一看大概就知道什麼意思,就不要拘泥文字 03/28 10:25
zofloya:"測出你是由什組成"是你自己翻的,還是你看到的? 03/28 10:27
tucson:這句話是看到的喔 被歸在consist of 之下 03/28 11:07
tucson:因為沒有上下文 所以無可對比 03/28 11:09
tucson:我也是覺得意思如果是測一個人懂多少或能力 比較合理 03/28 11:10
tucson:不過如是神話故事用這句 那原翻譯 大概也可以吧 03/28 11:11
tucson:意思是說 照妖鏡照妖怪時說的 不過這也有點遷強的情況吧 03/28 11:13
neiltsang: 幹這到底三小 腦子有洞是不是 07/01 17:17