看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不太會講這個句型: 使用者必須因每個電腦畫面內容改變使用習慣。 寫這樣嗎?: Users should change their manner as the computer screen content changes. 但我想強調使用者不應因畫面改變即改變習慣,並不直覺。用as好像少了點互相影響的不方便感覺。 應怎麼翻呢? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.59.253.102
ggirls:上面中文應是:不應因…而改變使用習慣 03/29 20:48
ggirls:英文:should not have to . . . ,除了用as外還能怎麼寫 03/29 20:50
linzh:那用subject to呢? 03/29 20:51
linzh:@@ 沒看到原po的推文 請忽略我上一個推文吧 03/29 20:54
ggirls:報歉,手機上不方便改文,只好推文 03/29 21:10
polylemma:as a result/consequence of呢? 內容指的是使用路徑嗎 03/29 21:31
polylemma:或 layout? 有想過用 along with 嗎? 03/29 21:35
ggirls:內容是指,畫面的文字。因為使用者要去按畫面的空白部分, 03/29 21:39
ggirls:若畫面只有一個字空白就多,字多空白就少,沒空白就要用別 03/29 21:39
ggirls:方法 03/29 21:39
sneak: 若畫面只有一個字空白就 https://daxiv.com 09/07 00:20
sneak: @@ 沒看到原po的推 https://muxiv.com 12/02 18:33
muxiv: //daxiv.com http://yofuk.com 04/13 22:52