看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
要選出與題目意思相近的答案 就是換句話說 In this down economy, it's time to work on your quality networking, especially when your network is nothing more than a gaggle of Facebook friends. a) To help you better cope with this recession, you should start to meet people outside your current social circle, especially people in your professional circle. b) To better face this recession, you should start to enhance the quality of your network, especially when you are poorly connected in your professional circle. c) To survive this recession, nothing is more important than working on your quality professional networking since your facebook friends will be of much help. d) To do something about this recession, nothing is more urgent than making more friends through the online network apart from those Facebook friends of yours. 答案是a 我想問的是為什麼是這個答案啊? 我看原文 沒有提到關於專業領域的拓展還甚麼的 難道quality network就是專業人脈關係的意思嗎 我上網查 都只查到兩個字分開的意思 有品質的 網絡關係 所以...我選了d... 可以跟我解釋一下這題原文的翻譯到底是甚麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.182.69
linzh:這邊networking是指去認識結交跟你工作性質相同的人 彼此交 04/01 15:48
linzh:換資訊 或看看有沒有工作上的機會 建議等等 04/01 15:49
linzh:所以答案選A較好 04/01 15:50
Lesqueer:quality這裡是形容詞=優質 要你多結交優質、對你專業領域 04/01 16:20
Lesqueer:有幫助的朋友,FB上認識的多半僅是泛泛之輩 04/01 16:21
ggirls:a gaggle of真是下得太好了,有時英文就是簡潔。哈哈 04/01 19:30
karma0121:可是我認為原文沒有明說是專業領域 要解釋成興趣領域 04/01 22:04
karma0121:也可以阿...畢竟題目是要考文字上的換句話說 04/01 22:04
karma0121:如果解釋成專業領域 好像就是在猜測原文的"真意" 04/01 22:05
dunchee:"原文的"真意""--> 這確實是要考你是否能「真的」看懂。 04/01 22:32
dunchee:原題目開頭的"In this down economy"其實已經提示這是要講 04/01 22:33
dunchee:什麼。而"professional circle"也不要過份的用中文的「專 04/01 22:33
dunchee:業領域」來想。這裡指的是「工作方面的」,能幫助你找到新 04/01 22:33
dunchee:的工作(down economy --> 裁員 --> 透過這些認識的人找工 04/01 22:34
dunchee:作,因為都是工作上的,有空缺的話可以互相告知,或是引介 04/01 22:34
dunchee:等等) 04/01 22:34
dunchee:如果你本身有工作經驗,有經歷過/看過這種"down economy - 04/01 22:35
dunchee:> 裁員 -> 急著/想辦法找工作),那麼這題目其實很好懂。 04/01 22:35
dunchee:換句話說很多時候倒也不是英文字面語言問題,而是那「實質 04/01 22:35
dunchee:內容」(也就是你說的「真義」)你是否知道/有體驗/聽過 04/01 22:35
karma0121:嗯我了解 只是我一直認為這種考題是要考換句話說 04/01 22:40
karma0121:也就是盡量不要出現題目本身沒有的東西... 04/01 22:40
karma0121:所以我才會認為聯想到professional circle是腦補原文 04/01 22:41
karma0121:畢竟考換句話說的話 應該是字面上的意思相近比較重要~ 04/01 22:41
dunchee:-> 1 b ... (即使對方是個秘書,和你的"專業"無關,他仍 04/01 22:44
dunchee:是屬於這"contacts/circle",他仍是可以介紹/通知/引介他 04/01 22:44
dunchee:公司的空缺) 04/01 22:44
linzh:它應該就是要考你network的意思罷了 04/01 22:47
dunchee:有時候則是朋友的朋友(networking!)。曾有個realtor(作房 04/01 22:57
dunchee:地產的。朋友的親戚)就介紹他認識的朋友(剛好是我的相關 04/01 22:57
dunchee:工作領域。他之前是在相關公司工作過)。名單上一大串名字/ 04/01 22:57
dunchee:公司 04/01 22:57
karma0121:謝謝!原來是這個意思!我真的不知道network有這樣的意思 04/02 00:17
karma0121:這樣我就瞭解了 04/02 00:17
sneak: 是屬於這"contac https://daxiv.com 09/07 00:20
sneak: 公司的空缺) https://daxiv.com 12/02 18:33
muxiv: //www.ldoce https://muxiv.com 04/13 22:52