→ linzh:這邊networking是指去認識結交跟你工作性質相同的人 彼此交 04/01 15:48
→ linzh:換資訊 或看看有沒有工作上的機會 建議等等 04/01 15:49
→ linzh:所以答案選A較好 04/01 15:50
推 Lesqueer:quality這裡是形容詞=優質 要你多結交優質、對你專業領域 04/01 16:20
→ Lesqueer:有幫助的朋友,FB上認識的多半僅是泛泛之輩 04/01 16:21
→ ggirls:a gaggle of真是下得太好了,有時英文就是簡潔。哈哈 04/01 19:30
→ karma0121:可是我認為原文沒有明說是專業領域 要解釋成興趣領域 04/01 22:04
→ karma0121:也可以阿...畢竟題目是要考文字上的換句話說 04/01 22:04
→ karma0121:如果解釋成專業領域 好像就是在猜測原文的"真意" 04/01 22:05
→ dunchee:"原文的"真意""--> 這確實是要考你是否能「真的」看懂。 04/01 22:32
→ dunchee:原題目開頭的"In this down economy"其實已經提示這是要講 04/01 22:33
→ dunchee:什麼。而"professional circle"也不要過份的用中文的「專 04/01 22:33
→ dunchee:業領域」來想。這裡指的是「工作方面的」,能幫助你找到新 04/01 22:33
→ dunchee:的工作(down economy --> 裁員 --> 透過這些認識的人找工 04/01 22:34
→ dunchee:作,因為都是工作上的,有空缺的話可以互相告知,或是引介 04/01 22:34
→ dunchee:等等) 04/01 22:34
→ dunchee:如果你本身有工作經驗,有經歷過/看過這種"down economy - 04/01 22:35
→ dunchee:> 裁員 -> 急著/想辦法找工作),那麼這題目其實很好懂。 04/01 22:35
→ dunchee:換句話說很多時候倒也不是英文字面語言問題,而是那「實質 04/01 22:35
→ dunchee:內容」(也就是你說的「真義」)你是否知道/有體驗/聽過 04/01 22:35
→ karma0121:嗯我了解 只是我一直認為這種考題是要考換句話說 04/01 22:40
→ karma0121:也就是盡量不要出現題目本身沒有的東西... 04/01 22:40
→ karma0121:所以我才會認為聯想到professional circle是腦補原文 04/01 22:41
→ karma0121:畢竟考換句話說的話 應該是字面上的意思相近比較重要~ 04/01 22:41
→ dunchee:-> 1 b ... (即使對方是個秘書,和你的"專業"無關,他仍 04/01 22:44
→ dunchee:是屬於這"contacts/circle",他仍是可以介紹/通知/引介他 04/01 22:44
→ dunchee:公司的空缺) 04/01 22:44
→ linzh:它應該就是要考你network的意思罷了 04/01 22:47
→ dunchee:有時候則是朋友的朋友(networking!)。曾有個realtor(作房 04/01 22:57
→ dunchee:地產的。朋友的親戚)就介紹他認識的朋友(剛好是我的相關 04/01 22:57
→ dunchee:工作領域。他之前是在相關公司工作過)。名單上一大串名字/ 04/01 22:57
→ dunchee:公司 04/01 22:57
→ karma0121:謝謝!原來是這個意思!我真的不知道network有這樣的意思 04/02 00:17
→ karma0121:這樣我就瞭解了 04/02 00:17