推 emmaloa:others' ? 04/10 13:12
推 enthusiasm:中文沒錯,但是將中文硬翻成英文~ 英文應該是這樣說: 04/10 16:02
→ enthusiasm:Keep hands away from pinch and crush points that 04/10 16:03
→ enthusiasm:are created while folding and unfolding! 04/10 16:03
→ enthusiasm:小心夾手,應該要翻成 Keep hands away 比較好~ 04/10 16:04
推 monkeywife:題外話 我想起之前看過廁所內的烘手機居然翻成 04/10 20:44
→ monkeywife:Hand Baker 讓我當場吐血 04/10 20:44
→ priv:Bake the Call-Phone 比較經典...XD 04/10 21:41
→ priv:烘「手機」然後 Cellphone 還拼錯... 04/10 21:42
推 enthusiasm:好扯!!中式英文著實令人不悅。如果不知道怎麼翻譯, 04/11 17:29
→ enthusiasm:何不如請教別人?否則,乾脆不要標註英文算了~~ 04/11 17:30
→ polylemma:無須不悅,反觀之(外國人講中文),英式中文倒也諧趣。 04/11 20:25