看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Miere (新年快樂)》之銘言: : He likes to read before/after going to bed. : 正解是給before 我覺得兩個都行 大家覺得呢 3Q 這是之前問的一題 剛查了字典 go to bed解釋為prepare for sleep 應該是代表要睡了 而不是睡著了? 這樣用after是否可行?很多人要睡覺之前會讀點書呀? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.169.248
Lesqueer:這有類似討論,滿好玩的 http://is.gd/zoxz7t 04/12 16:19
Lesqueer:可以說likes to read before/at bedtime to help him 04/12 16:38
Lesqueer:sleep. 04/12 16:39
dunchee:"解釋為prepare for sleep"--> 如果真要這種角度來看,那 04/12 22:42
dunchee:麼那「頂多」也只能是*during* going to bed,但是這不是 04/12 22:42
dunchee:他們英語人士的習慣表達 04/12 22:42
dunchee:"after"的話,那麼最直接的問題是所有的"preparation"都 04/12 22:43
dunchee:結束了(所以才能說是"after")(睡前讀書等等"所謂的"準備動 04/12 22:43
dunchee:作都結束了),這時候自然沒有He likes to read *after* 04/12 22:43
dunchee:going to bed. 04/12 22:43