看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
從以前高中看【關係副詞】的部分時 常常都會看到參考書無非都會強調 "how雖然修飾the way,但是the way 和 how不可同時使用。" 接著,多半會舉下面的例子: That's how he handled it. = That's the way he handled it. = That's the way in which he handled it.    That's the way how he handled it.(X) 為了釐清這個文法,我google了一下 發現這個網站有解釋得稍微詳細一點 http://www.english.com.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=6423 然而結論多半為:英文母語人士不如此使用。 雖說如此,但我覺得還是不夠有說服力 畢竟這種文法以前還是曾使用過(如網站中舉了莎士比亞的例子) 就算隨著時間演進 頂多這種用法會被評為「少用」 而非斬釘截鐵地認為是「錯誤的」 所以想請教一下版上的大大 關於這個文法有人可以另外提供一些看法嗎? 感恩~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.81.94
Tiunn:Shakespeare也用過雙重比較級類似more taller 04/15 18:24
Tiunn:你覺得雙重比較級還能用嗎? 04/15 18:25
Tiunn:HOW is not a relative adverb in current English. 04/15 18:30
Lesqueer:how:in what manner or way所以用how時the way不需再重複 04/15 18:32
同場加映一下 剛剛的例子網路上也有人說可以用"That's the way that he handled it."改寫 試問一下這邊"the way that"的用法 算是"that引出名詞子句做同位語"的用法嗎? 謝謝。 ※ 編輯: dashihito 來自: 140.122.53.52 (04/15 20:27)
dunchee:"...而非斬釘截鐵地..."--> 英文文法本來就沒有單一標準。 04/15 21:44
dunchee:如果用統計的方式來對英語人士取樣,那麼結果不會是100%的 04/15 21:44
dunchee:人都說這是"錯誤"。很多時候所謂的"錯誤"也只是((大)部份 04/15 21:44
dunchee:人認為)這聽起來不自然,或是較通俗的說法"沒人會這樣子講 04/15 21:45
dunchee:" --- 本來就無關"斬釘截鐵"。這"斬釘截鐵"其實是我們的考 04/15 21:45
dunchee:試文化(只有對和錯)下的產物 04/15 21:46
dunchee:唯一能確定的是這在(美國的)SAT(高中生考的),GMAT(大學生 04/15 21:46
dunchee:考的)等等考試裡頭 "the way how"不會是答案選項(很多時候 04/15 21:47
dunchee:理由只是「把持」考試的人認為這不該是答案/不該這樣子用 04/15 21:47
dunchee:,如此而已) 參考: 04/15 21:47
dunchee:-> Usage Note: ... More than 80 percent of the Usage 04/15 21:47
dunchee:Panel .... (這是個"不是全部都認同"的例子) 04/15 21:48
dunchee:"英文母語人士不如此使用" -->「文法」本來就是這樣子來的 04/15 21:55
dunchee:http://tinyurl.com/cjyvdt6 (*號表示這是錯誤/不良句子) 04/15 22:04
dunchee:這就好像把「這樣」寫成「降/醬」 --> 日常 和 考試/學校 04/15 22:05
dunchee:場合。你想想看 04/15 22:05
sneak: //tinyurl.c https://daxiv.com 09/07 00:21
sneak: 唯一能確定的是這在(美 https://noxiv.com 12/02 18:33
muxiv: 唯一能確定的是這在(美 https://moxox.com 04/13 22:53