看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天跟美國人聊天時,他說了很多理財、保險 剛好我媽很熟這塊 (都是用被保險員騙的錢換取經驗、保險知識,還有打官司) 所以我還能回應一些 我說 其實我也懂一些 他說 我知道 因為 you related to my talk 我想就是 有每個段落點頭、附合、回應的意思吧? 感覺蠻好用,但在台灣課本上學不到這樣的用法,給大家參考看看喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 35.13.176.90 ※ 編輯: crackedup 來自: 35.13.176.90 (04/18 02:43)
sber:更貼切一點的講法是"有共鳴" 你對我的說法有共鳴 04/18 02:57
yangivy:I can relate.也很常用,雖然意思即I can understand that. 04/18 11:24
yangivy:但比understand多一層如樓上說的"有共鳴"或"感同身受"之意 04/18 11:25
yangivy:很妙的字~好用+1 04/18 11:27