看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Within the realm of palliative care, there exists a well-recognized paradox that one can die healed. 小弟最近在念有關安樂死的文章 裡面有這句話 想請問 one can die healed 是什麼意思 我自己的理解是 ㄧ個人只有在被治療過後才能走向死亡 是這樣嗎 還是應該如何翻譯?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.184.25
ely6231:無病痛地走? 05/02 22:04
chingfen:好死/善終。身心靈三層面(全人)醫治,不單指身體/疾病 05/02 22:26
chingfen:可以找 安寧緩和醫療 相關概念的文章看看 05/02 22:30
chingfen:European Journalof Palliative Care 05/02 22:39
chingfen:http://ppt.cc/xObG (縮網址) PDF檔 05/02 22:41
chingfen:搜尋 die healed; good death 05/02 22:41
polylemma:有句話叫 You can't die cured but you can die healed. 05/02 22:43
chingfen:有病無痛,病指身體,痛指身心靈。 05/02 22:52
adsldns:感謝樓上幾位板友 原來如此@@ 05/02 23:01