看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大家好,一個句子想要請教: Earlier peepshow devices such as the Kinetoscope and Mutoscope, which was a similar machine that reproduced motion by means of successive images on individual photographic cards instead of on a trips of celluloid. 這句我依我的理解是,Kinetoscope 跟 Mutoscope是相似的機器, 都是用照片連續播放而非用膠卷的方式放映。 請問各位有別種不同的見解嗎?謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.114.253
priv:他是用環狀的方式一張一張照片放映變成動畫 05/03 10:32
priv:所以你對這段文字的理解是對的,但是這文章有誤 05/03 10:32
priv:因為照這邊顯示出來的資料,Kinetoscope 也是屬於連續的長條 05/03 10:33
linzh:which這邊應該是單指the Mutoscope 說明其跟Kinetoscope相似 05/03 11:07
priv:嗯這樣解釋有道理,因為是 which 'was',我看錯了 05/03 11:18
priv:因為原 po 引文的方式有問題 05/03 11:20
priv:這是一句的後半段而不是開頭,照這樣的行文方式會讓人誤解 05/03 11:20
priv:大家引文麻煩請不要引半句... 05/03 11:25
tengharold:引文不要引半句 +1 05/03 13:17
ff06419:這好像是托福的文章XD 05/03 13:49
amm:謝謝linzh的解說 05/08 09:17
sneak: 這是一句的後半段而不是 https://daxiv.com 09/07 00:22
sneak: 謝謝linzh的解說 https://noxiv.com 12/02 18:34
muxiv: 引文不要引半句 +1 https://moxox.com 04/13 22:54