看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
可以用bleeding offer or bloody offer 來形容嗎 或是有更恰當更通俗的用法 來形容超低出售? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.180.73
Lachelt:英文沒有流血或是跳樓大拍賣這種用法喔 05/10 12:44
Lachelt:類似的有 final sale, inventory sale, closing sale 05/10 12:45
Lachelt:唔,final sale可能會有no return no exchange的誤導 05/10 12:47
TheChosenOne:clearance sale 05/10 15:33
Aloha:clearance sale清倉 bargain sale賤價 sacrifice sale賠本賣 05/10 16:19
andrenvq57:可以用fire sale 05/13 08:21
ShiningRuby:blowout sale 我在美國看到都是這樣寫的 05/18 15:42
leefengyuh:FIRE SALE 05/25 20:09