作者aquabob (YA教授全國後援會會長)
看板Eng-Class
標題[求譯] 一段話的寫法
時間Tue May 21 11:25:31 2013
想問我自傳的一句話
原意是:
回國後埋首於美國會計師資格考試(CPA),今年5月,因考量家裡經濟因素,決定一邊上班
一邊準備考試。
(這是想表達的意思,不需要照中文字句翻譯)
I flied back to Taiwan and prepared for CPA exam. Considering the economics
of my family, I plan to work and prepare the exam at the same time after May.
想問我自己寫出來的這句話有哪邊語意不通順或者文法錯誤的地方?
或者有更好的正確英文寫法呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.48.41
推 rita10168:Considering the financial condition of my family 05/21 16:47
→ rita10168:After comimg back to Taiwan, I devoted myself into.. 05/21 16:53
→ rita10168:不好意思 上述是不同句子 不能接在一起 05/21 16:55
→ aquabob:謝謝你的幫助 05/21 18:01
→ shizz:家裡經濟那句話很重要嗎?也許可以省略。可以是是用while 05/22 14:33
→ shizz:或是meanwhile來組成後半句。 05/22 14:34