看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LoveNote (愛情筆記本)》之銘言: : 來源:建宏圖解英文法 : We were speaking of the time when he arrived home. : when he arrived home 修飾名詞 the time ,所以是形容詞子句 : 這裡我懂。但是以下 : I didn't know when he arrived home. : 書上寫這裡的when he arrived home 是動詞know的受詞,所以是名詞子句 : 這裡我就不懂了,我以為when he arrived home是修飾動詞know,所以是副詞子句 : 這樣理解錯了嗎? 意思不一樣 以書上解釋的意思來說,know 為及物動詞,後面 when he arrived home 為受詞 意為:我不知道他什麼時候到家的 若以你的解釋,I didn't know 為不及物動詞,不接受詞 when he arrived home 為指示時間的副詞子句 那意思是:他到家的時候我還不知道 (這邊不知道什麼事並沒有說) 某種程度算是 ambiguous,你的理解也不算錯 只是一般單獨「寫」成這樣是比較不會理解成後者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.23.102
LoveNote:非常感謝解釋得很精闢呢,謝謝 05/22 14:53