看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
作者: tucson (tucson) 看板: Eng-Class 標題: Re: [請益] 此處解釋為何不用與現在事實相反的假設 時間: Sun May 26 00:49:13 2013 照Practical English Usage的說法的話 加上你的解讀 這樣就可以比較好理解為何不用與現在事實相反(主要是 因為這種痛可能是跟被割道一樣痛也可能不是,如被石頭打到,或重物 掉在腳上) 但這又帶出一個問題出來 那就是為何使用現在完成式而不是現在簡單式 如果說是因為疼痛會持續所以用完成式來解釋的話 但仔細看其英英解釋:describing a quick, strong pain that makes you feel like you have been cut 但OALD是寫 7 (of a physical feeling or an emotion) very strong and sudden, often like being cut or wounded Synonymintense He winced as a sharp pain shot through his leg. Polly felt a sharp pang of jealousy. 因此我覺得cambridge 此處的quick 用的沒有OALD的sudden 來得好 因為quick有可能是指時間上短的 如果是被解讀成"短暫的劇痛" 那就沒有持續的意思 也就不需要用到現在完成式 但用OALD的解釋就清楚多了,"突然而來的像被被割傷或受傷 的疼痛" 這樣的解釋就不會被誤解成是"短暫的疼痛" 我是我個人想法,Cambridge用quick 加上 have been cut,的用法 如果照W大的解釋 可能就會沒有"持續的含意" 會較使用"sudden"來的有問題一點 不知 其他大大的意見如何? PS. 用現在式同時表可能與不可能的情況 (假設語氣) 似乎不常見 有人手上有更多例子 可以提供出來 讓我們一起學習嗎? ※ 引述《Widder8 (維德八)》之銘言: : 《Practical English Usage》在講as if/though; like的單元有提到 : 其後不一定要用假設語氣,書上是以as if為例句作比較 : She looks as if she "is" rich. (也許她就是) : He talks as if he "was" rich. (但他一定不是) : 回到原po的句子,如果sharp pain肯定不是被割/切傷所造成的, : 那麼就用假設語氣were cut,但痛感是持續的, : 所以每感到痛一次,就好像有刀在割一樣, : 為了表達這個持續的狀態,要用完成式have/has : 對照於were的語態,就把have/has改成had,後加上been cut : 但是如果是我手被割傷了,我也可以感到sharp pain啊,所以綜合來說 : 可能是被割傷的、可能不是,那就用現在式are cut就好了, : 用完成式來表持續狀態,對照於are,就用have been cut : 這是我的想法,提出來讓大家看看是否有誤 @@~ : ※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : : 標題: [請益] 此處解釋為何不用與現在事實相反的假設 : : 時間: Sat May 25 14:55:46 2013 : : 出處 : http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/sharp_1?q=sharp : : sharp : : adjective (ABLE TO CUT) /???p/ /???rp/ : : Definition : : 1. having a thin edge or point that can cut something or make a hole in something: : : a knife with a sharp edge/blade. : : sharp teeth/claws/fingernails : : The point of this pencil isn't sharp enough. : : 2. producing or describing a quick, strong pain : : that makes you feel like you have been cut: : : She nudged me with a sharp elbow, to tell me to be quiet. : : I have this sharp pain in my chest, doctor. : : 請問解釋2.中的"that makes you feel like you have been cut:" : : 此處為何不用you had been cut?? : : 因為本解釋不是表示說讓你覺得好像是被cut一樣,也就是說感覺上像被cut : : 但是事實上應該沒有實際被cut,那麼的話 不是應該使用與現在事實相反的假設嗎? : : 為何此處並沒有呢? : : 可否請教其他的看法? : : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.105.29.52
Widder8:如果不解釋為持續狀態,那麼完成式如其名還有一個意思就是 05/26 01:28
Widder8:表示"完了",就是指"被割到了"的意思 05/26 01:29
我同意W大的說法,我也覺得這個解釋比較說的通,被割到"後"所產生的疼痛。這樣講是 比較說得通的,但是怪的是難到被割的過程不會痛嗎? 如果被割或被捅的過程或割下去,桶下去的當下也會痛的話,那麼用you are cut 應該也沒錯啊,不是嗎? 但作者為什麼選擇現在完成式而不用現在簡易式? 真的有點想不太通。 ※ 編輯: tucson 來自: 27.105.30.55 (05/26 11:00)