看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
(1). We remark that the proof of Lemma 2.3 is valid no matter whether the boundary contains line segment or otherwise. (2). We remark that the proof of Lemma 2.3 shows that it does not matter whether boundary contains line segment or not. 謝謝... -- Good taste, bad taste are fine, but you can't have no taste. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.25.229
hoch:(1)語意比較清楚; (2)很怪,因為 "it does not matter" 有點 06/07 09:12
hoch:搞不清什麼東西 "does not matter" 06/07 09:13
math1209:謝謝...(2),這個 it does not matter 不是一般用法? 06/07 09:23
math1209:因為我是上網查的. 第一句話被審稿的人說有邏輯錯誤. 06/07 09:23
math1209:第二句話倒是我原始寫法...所以我想問問這兩句的差別性. 06/07 09:24
l10nel:(2)寫法沒問題。matter的真主詞是whether...。1,2意思很近, 06/07 09:30
l10nel:只是要強調的東西不同. 注意boundary要加冠詞,segment可數 06/07 09:32
l10nel:(1)哪裡"邏輯"錯誤? 06/07 09:33
謝謝兩位! 我把我的前因說明一下. 這樣比較能理解我到底要寫甚麼 =.= (英文太破) 首先,我證明 Lemma 2.3 時,我討論了邊界有線段以及沒有線段的情況. 而在證明中, 我才發現有線段與沒有線段的證明幾乎是一樣的. 這個發現,可以讓我對於接下來的主 要定理不再需要考慮有線段以及沒有線段的情況. 這可以讓我主要定理的證明縮短許多. (不然還得再把兩個情況分別證明 =.=, 因為每一個情況都十幾頁) 我猜審稿的人認為: 我 Lemma 2.3 都已經證明(有線段與沒有線段都證明了) 我怎麼還會 說: (1) the proof of Lemma 2.3 is valid no matter whether the boundary contains line segment or otherwise. 我原始採用的是 (2). 可是我老闆改成 (1). 現在我困惑了... ※ 編輯: math1209 來自: 140.113.25.229 (06/07 09:48)
l10nel:看了你的說明,我覺得你想說的是(2),因為你這句話目的不在 06/07 10:02
l10nel:說"proof本身是否valid",而是"從proof可以看出什麼",對不? 06/07 10:04
math1209:yes. 06/07 10:05
math1209:請問我該怎麼寫比較恰當? 06/07 10:07
l10nel:the proof is valid這事應已確立,是背景資訊,不是表達重點 06/07 10:08
l10nel:你要說的確實就是:有沒有線段都無所謂,那就不要寫成(1)。 06/07 10:09
math1209:對! 中文的意思就是你說的那樣. 有沒有線段都無所謂... 06/07 10:09
tijj:為何不把句子改寫成regardless of whether 06/07 10:11
math1209:我英文很破, 可否請各位幫幫忙..幫我用英文來表達. 謝謝. 06/07 10:12
tijj:it does not matter 確實是不好 有時後體裁的區分是必要的 06/07 10:12
tijj:the proof of Lemma 2.3 is valid是你投稿的重點嗎? 06/07 10:13
math1209:我的重點是上面我說的那一段中文... 06/07 10:14
math1209:基本上我是利用 lemma 2.3 來發現, 之後對於主定理的討論 06/07 10:15
tijj:如果是, vaild 是不是該reviewer決定? 06/07 10:15
math1209:就不需要那麼複雜考慮邊界有沒有線段.. 06/07 10:15
l10nel:{The proof shows, From the proof we learn} that it is 06/07 10:16
l10nel:inconsequential whether ... or not. 06/07 10:16
math1209:inconsequential (不重要, 不合理.) 上 yahoo 查的. 這個 06/07 10:19
math1209:會不會讓審稿的以為 不合理 =.= 那我就囧了... 06/07 10:19
math1209:to tijj: 對阿. reviewer 決定. = = 06/07 10:20
l10nel:在這情境下不會,但你若"擔心",可改unimportant或保留matter 06/07 10:25
math1209:保留 matter 是指? 06/07 10:28
l10nel:恢復原來寫的it does not matter 06/07 10:31
math1209:請問是不是說 我一開始的 (2) 就可以了? 因為保留的話, 06/07 10:33
math1209:就跟我的 (2) 一樣了阿 =.= 06/07 10:34
l10nel:對,注意冠詞/單複數 06/07 10:40
math1209:感謝...太感謝你了...畢業有希望了 = = 06/07 10:40
tijj:hoch大是理工科名校博士也是論文撰寫專家,我建議你聽他的建議 06/07 10:44
tijj:若我對你的文章重心沒猜錯,建議你寫 06/07 10:44
tijj:...the proof of Lemma 2.3 is obvious, regardless of 06/07 10:45
tijj:whether... 06/07 10:45
math1209:感謝你...我會列入考慮的. 事實上我還在想要如何把我上頭 06/07 10:54
math1209:那一串中文解釋前因的地方, 搞成英文..= = 06/07 10:55
ggirls:it doesnt matter 是口語用法,不管是什麼邏輯,在論文就 06/07 18:59
ggirls:直接打槍了 06/07 18:59
ggirls:依我的標準 06/07 19:01
ggirls:平述句最好is irrelative,甚至unimportant都高竿 06/07 19:09
math1209:感恩!!! 06/11 11:58
sneak: whether... https://daxiv.com 09/07 00:25
sneak: 我英文很破, 可否請各 https://muxiv.com 12/02 18:37
muxiv: (1)語意比較清楚; https://muxiv.com 04/13 22:57