看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大大,大家好 我想請問一下overwhelming的用法, 下面這一句的用法,為何不是at overwhelming times,而是要用at times overwhelming呢? I guess I welled up a bit because I thought it was a very emotional and moving occasion and at times overwhelming. 不曉得我那裡觀念錯誤了,煩請各位糾正我吧 >< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.40.104
dunchee:-> 10 ... 06/15 21:57
dunchee:整個一起(有特定意思的)固定說法/片語。你不能亂拆 06/15 21:57
dunchee:(比如一個學中文的老外問說「為何不是『觀了錯誤念』,而 06/15 21:57
dunchee:是要用『觀念錯誤了』」,你怎麼回答?) 06/15 21:57
BigBreast:and (it was) at times overwhelming. 06/16 09:37
BigBreast:overwhelming是it的補語 不是在修飾times 06/16 09:38
b80934:有在讀BBC 6minute english 喔~難怪看起來很熟悉 06/16 16:18
andygoal1988:at times = sometimes = on occasion 06/16 22:37
sneak: at times = https://daxiv.com 09/07 00:26
sneak: at times = https://daxiv.com 12/02 18:37
muxiv: -> 10 ... http://yaxiv.com 04/13 22:58