看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Cordova (不知何時該閉嘴的真悲哀!)》之銘言: : ※ 引述《wrdynasty (winson)》之銘言: : : 今天在CNN網站上看到兩個句子: : : This is evident is both Brazil and Russia, which are struggling to recover : : after the financial crisis. : : 逗號的補充資訊後面不影響結構,不討論。 : : 我疑惑的點在於第一句的結構,為何有兩個is,我不懂這個句型。 : 我的看法不一定對, 僅供參考, 我從語意上來拆: : This is evident. 這件事是很明顯的 : That is both Brazil and Russia, 這件事是指巴西和俄羅斯 (that是名詞子句當補語) : They are struggling to recover after the finacial crisis. : 在經濟危機之後, 巴西和俄羅斯還在掙扎中求經濟復甦 : : Last autumn, Russians took to the streets again frustrated they are not seeing : : the fruits of middle income growth. : : 這句的frustrated扮演甚麼角色? 看起來像是形容詞描述前面的Russians,那they開始的 : : 子句為何可以不用連接詞直接接在後面? : : 謝謝。 : 我是這樣看的: (邊查手邊的文法書) : 如你所說的frustrated當形容詞描述前面的Russians : 這裡少掉的是連接詞while, when或because...等表因果關係的副詞連接詞 : 因為副詞子句減化原則: 兩句看得出前後因果關係, 在主詞不會造成混淆下, : 連接詞可以省略! : (晚了! 該睡了! 若有錯誤, 還望各位高手幫忙指點我錯的地方, 謝謝~) 板友提到: yangivy:連接詞省略後,動詞還是要做變化吧?(分詞構句) 但句子並沒做任何動詞變化, 這讓我不禁想試著還原它本來的句型, 試著去抓原意: 1. Last autum, Russians took the street but they were again frustrated. 2. Till yet, they are not seeing the fruits of middle income growth. 現在可以看到 but they were 和 Till yet 被省略 作者選擇留下 Last autumn, Russians took to the streets again frustrated they are not seeing the fruits of middle income growth. 我只能大膽猜測作者利用明顯的時態(過去式和現在進行式)來表達兩句的因果關係 因此刪掉他/她認為可以刪減的連接詞和重複的部份, 因為就算是刪掉, 讀者並不會因此 而有誤解句子所要表達的意思! 當然, 我也不排除前一推板友的推文中提到的句子有打錯或遺漏的部份, 畢竟這是有可能 發生的錯誤, 但這些錯誤都不影響句子的解讀, 因此時態很明顯就可以看出前後因果關係! 這些只是我個人的看法, 僅供參考, 而我所寫出的還原句也不一定對, 只是試著順著原意 反推回去成有可能的原句, 若原波願意, 不妨寫信去問清楚, 也許會有答案! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.242.179
l10nel:這裡frustrated後省略的不是as/because/while/when,而是 06/20 17:14
l10nel:that: ...street again(,) frustrated (that) they are... 06/20 17:15
l10nel:that子句作為形容詞補語,that可省,尤其口語一點的書寫, 06/20 17:18
l10nel:就像 I'm glad (that) you came. 一樣自然。 06/20 17:20
ely6231:動詞有變化吧 表被動的be+p.p. 只剩下p.p. 06/20 18:48
yangivy:回樓上:沒變化指的是they are..那句,表示frustrated後 06/20 19:30
yangivy:省略的不是副詞連接詞~ 06/20 19:32
hopeliu:人家是講frustrated前面省略because/while/when,不是之後 06/20 20:54
hopeliu:,看清楚再回吧。 推c大。 06/20 20:56
hopeliu:跟e大 06/20 21:12
Cordova:假如是像1F講的,那他補語時態沒有跟著前面用過去式 06/21 00:01
Cordova:卻用現在進行式造成讀者誤讀前後是因果關係,這樣也是很怪! 06/21 00:05
Cordova:畢竟事情是發生在去年秋天... 06/21 00:10
linzh:..(and they are) again frustrated (that) they are not... 06/21 01:10
Cordova:我的意思是一個時態用到底,況且and是對等連接詞 06/21 02:48
Cordova:前面既然都已經是用過去式了,後面and卻連接現在式對嗎? 06/21 02:50
Cordova:如果兩者沒有因果關係的話... 06/21 02:52
l10nel:frustrated前面省略的連接詞,看成是/還原成because較自然, 06/21 05:26
l10nel:至於是they are還是they were,如果作者認為frustration到 06/21 05:28
l10nel:今天仍然存在(從現實看,似乎確是如此),他就可寫they are。 06/21 05:31
l10nel:假如抗議的原因是政府加稅的"動作",那一定得用過去式raised 06/21 05:33
sneak: 沒變化指的是they https://daxiv.com 09/07 00:26
sneak: 畢竟事情是發生在去年秋 https://muxiv.com 12/02 18:37
muxiv: 動詞有變化吧 表被動的 http://yaxiv.com 04/13 22:58