→ zofloya:沒有前後文什麼都有可能,照字面你覺得是什麼就是什麼 07/09 17:14
謝謝提供資源,但我還是找不到意思
全文是Spending one minute in my shoes would destroy you, and of that I have no
doubts at all.
http://www.reddit.com/r/IAmA/comments/1hunf5/iama_sex_offender
_convicted_of_possession_of/
我猜想有可能是能輕鬆幹掉你們的意思
※ 編輯: mymaria 來自: 58.115.141.128 (07/09 22:51)
推 tengharold:spend a day in my shoes = 當我當一天 07/10 00:05
→ sber:推樓上 當一天的我 07/10 05:22
感謝 我懂了
※ 編輯: mymaria 來自: 58.115.141.128 (07/10 12:52)