作者monologue62 (希望說到你我能閃閃發光)
看板Eng-Class
標題[求譯] 汽車產業的字
時間Tue Jul 9 23:00:55 2013
最近在看的汽車產業報告其中提到兩個指標,
自己嘗試著翻譯,
希望版友能幫忙指點一下(因為對汽車不是很熟)
1. replacement rate, the estimated percentage of an OEM’s sales volume to
be replaced with new models or next generation models;
1. 替換率
為預估換成新型車款或下一代車款佔OEM銷售量的比率
(換成新型車款或下一代車款的新車銷售量/總新車銷售量)
可是其實我很疑惑車主通常換新車不就是換新款或是換下一代車款
為什麼整個產業平均的換率大概才17%
還是我整個會錯意
2. average showroom age, the number of years on the market, for the
average design in an OEM’s showroom;
2.平均展示年數
OEM展示場的車款的平均年數
(意思是某款車會放在展示場的平均年數嗎)
煩請版友指點一二
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.145.66
→ dunchee:"我很疑惑車主通常..."--> 這是"美國的"產業報告。美國這 07/09 23:52
→ dunchee:邊的情況是除了「換/買新車」之外還有「買二手車/舊車」( 07/09 23:52
→ dunchee:還有租車)。如果你看的報告和我在Google上找的是同一個, 07/09 23:52
→ dunchee:那麼裡頭的數據是1999-2009,這中間經歷經濟不景氣,這也 07/09 23:52
→ dunchee:會影響到美國民眾買新車的意願(特別是最近幾年二手車很搶 07/09 23:53
→ dunchee:手,因為需求大量升高) 07/09 23:53
→ monologue62:不過它的分母是新車銷售量,而非美國汽車自有量 07/10 06:49
→ monologue62:所以覺得怪怪的說 07/10 06:50
→ cyndilin:替換率,應該是說消費購買新車時選擇新的model的比率 07/10 20:05
→ cyndilin:不是每個消費者都會買最新款=.= 舊款通常較穩定嘛 07/10 20:09