看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大大好 最近再看原文小說 只是英文不好有點吃力 這愛麗絲夢遊仙境的一句話 看不懂 請大大幫忙翻譯 前面是說Alice從兔洞往下掉落停下來後, 從架子上拿了一個jar she did not like to drop the jar for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. 我從 for fear之後 和 so managed之後 看不太懂他在幹嘛 我自己翻譯是 他不喜歡把罐子弄倒, for.....? 所以使用去放他到其中一個碗櫥裡 當他掉落通過it (不知it指啥) -- 標題 [笑話] 唐三藏的願望 唐三藏:八戒,你跑兩步給為師看看。 八 戒:師父,你為啥突然想看徒兒跑步? 唐三藏:哎啊!慚愧,為師自幼在寺中長大,既沒吃過豬肉,也沒看過豬跑步。
changhua5566:我想你也沒被豬噓過01/16 21:40
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.8.204.179 ※ 編輯: ofd168 來自: 76.8.204.179 (07/15 12:52)
skypiper:怕把底下的某個人弄死了,她不希望讓廣口瓶掉落。 07/15 18:45
skypiper:所以計畫當她掉落的時候經過哪個櫥櫃,就把瓶子放進去。 07/15 18:47