看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alicg (alicg)》之銘言: : 如引用Declerck教授所說: : ※ 引述《tijj (my two cents)》之銘言: : : It is interesting to note that a condition for the use of the present : : perfect in the since- clause is that the situation referred to : : is potentially repeatable.. : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 現在完成可意味重複性。如一直有怎麼樣…怎麼樣…的情形。 : 故全例亦得以釋意: : 1) We visit my parents every week since we've had the car. : 如表示反覆有那台車,不就意謂著一直有那台車。(所以常可探親) : 4) I've known her since I've lived in this street. : 如表示反覆住這,不就意謂著一直住這。 ^^^^^^^^ ^^^^^^^^ Declerck 說,since 子句的動詞未來若有再發生的可能,則可以使用現在完成式。 這點沒錯,可以用來說明「看到車禍」句,It {is, has been} three weeks since I ___ an accident. 如果說話者想表達可能再看到車禍,或者其實過去已經看過幾次車禍(藉 以推斷或預期未來應該可能會再看到),也可以使用現在完成式 since I have seen an accident。 但是別犯了兩個錯誤: 1)以為只要 potentially repeatable 的條件存在,就「必須」使用現在完成式。(如 果有人這麼想,回去再把 Declerck 看仔細一點吧,不要看到一小段就以為看到全貌,拿 來這裡誤導沒看過的人。) 2)拿 potentially repeatable 這標準來解釋 since 子句裡出現的所有的現在完成式動 詞。 你上述的「反覆住這」的所謂「釋意」,即是犯了第二個錯,硬拿 repeatable 的概念死 套在 "since I've lived in this street" 上,令人啼笑皆非。 什麼叫做「反覆住這」就意謂著「一直住這」? Since I've lived here 之所以是現在完成式,是因為它表示的情況到現在仍存續,而且 帶有繼續延續到未來的含義(除非這含義被說話者否定)。這個 live here 的「動作」 從我搬到這裡、開始住這裡開始,一直到現在,僅僅一次(未完),不曾間斷,而且至今 這個 live 的動作仍然在進行著,可以用現在式或進行式測試是否仍持續發生:I still live here. / I am still living here. 我「持續一直住在這裡,現在仍然住這裡」。 至於「反覆住這」這字眼,無論純粹用自然的中文語言和思維來看,還是當它是英譯中來 考慮,不管怎麼看,當你說「反覆X動作」,「X動作」必須至少發生兩次,最好三次以上 ,這才叫「反覆」,「反覆住這」對國小還在學國語的學生來說,他也知道是表達了: 「我搬來這住了一會兒,搬走了,不久後又搬回來住,後來又搬走,接著又搬回來……」 這個情形,這才叫「反覆住這」,斷斷續續地、反反覆覆地住在這裡。 又如:(A)在他生命最後的一年裡,他一直住在醫院,沒有離開一天,直到去世。 比較:(B)*在他生命最後的一年裡,他反覆{住在/住了/住進/進出}醫院,沒有離開一天 ,直到去世。 這兩句話,差別只在「一直/反覆」,恐怕小學生都懂得意思不同,而且知道為什麼 B 句 語意有問題,因為「反覆」和「沒有離開一天」衝突,因為要能說「反覆」必須離開了再 回來,正如「反覆住這裡」表示曾經數度搬走了又回來住一樣。 文法上,「反覆X動作」的時貌(aspect),Declerck 稱之為 repetitive aspect。(他 還定義另一種處於同一情境內的快速反覆,稱之為 iterative aspect。)相較之下, I've lived here; I've had the car; I bought the car; I moved here 全都不是反覆 時貌。 「反覆住這」=「一直住這」?當然不。將「反覆(多次動作)」的概念和「一直延續、 不間斷的、一次性的」動作 I've live here (and I am still living here) 劃上等號, 當作同一件事,匪夷所思。究其因,是囫圇吞棗解讀不相干的 potentially repeatable 的後果。 : 1) We visit my parents every week since we've had the car. : 如表示反覆有那台車,不就意謂著一直有那台車。(所以常可探親) 買了(bought)那輛車之後,「擁有」該車的情況一直不斷持續至今,所以是 since we've had the car,別扯成「反覆擁有」。 : 4) I've known her since I've lived in this street. : 如表示反覆住這,不就意謂著一直住這。 自從我搬來(moved here)之後,「住這條街」的情況一直不斷持續至今,所以是 since I've lived in this street,誰跟你「反覆住這」? 回想一下,現在完成式的一個基本意義,就是代表一個從過去開始、持續到現在仍然存續 的情況,這麼基本的英文文法觀念,不是國中就學過的嗎?太扯了吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1 ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (07/18 17:21)