作者alicg (alicg)
看板Eng-Class
標題Re: [文法] 文法題
時間Thu Jul 18 21:37:59 2013
※ 引述《hopeliu (阿翔)》之銘言:
: Joe: When traffic fatalities and injuries are considered, this intersection
: is the most dangerous in the city. However I need to pass by it for work
: everyday. It has been three weeks since I __________ an accident.
: (a) will seen (b) saw (c) has see (d) have seen
:
: 答案b,要怎麼解釋d是錯的?感謝各位大大。
: → tijj:不管國中題還是語言學,若上下文只有這樣,d完全正確,而且比b好12/03 11:30
: 推 l10nel:since子句後接現在完成式,適用於狀態動詞,或「現在仍成立12/03 12:36
: → l10nel:的動作,Practical English Usage關於這點所舉的對照例子 12/03 12:37
: → l10nel:很好,如We visit my parents every week since we've had 12/03 12:38
: → l10nel:the car. 至今仍 have the car;但是,We visit my parents12/03 12:39
: → l10nel:every week since we bought the car. 買車的動作是不持續 12/03 12:40
: → l10nel:的動作,在過去已經完結,故用 bought,而非 have bought,12/03 12:40
: → l10nel:同理,saw an accident 是過去時間點的一個動作,已經結束,12/03 12:41
: 推 l10nel:since I saw an accident 要比 have seen 自然得多。記得這12/03 12:43
: → l10nel:是國中的文法吧。 12/03 12:44
是這樣嗎?bought the car可類比saw an accident?同理?
※ 引述《l10nel (小失)》之銘言:
: ※ 引述《alicg (alicg)》之銘言:
: : 如引用Declerck教授所說:
: : 現在完成可意味重複性。如一直有怎麼樣…怎麼樣…的情形。
: : 故全例亦得以釋意:
: : 1) We visit my parents every week since we've had the car.
: : 如表示反覆有那台車,不就意謂著一直有那台車。(所以常可探親)
: : 4) I've known her since I've lived in this street.
: : 如表示反覆住這,不就意謂著一直住這。
: ^^^^^^^^ ^^^^^^^^
: Declerck 說,since 子句的動詞未來若有再發生的可能,則可以使用現在完成式。
: 這點沒錯,可以用來說明「看到車禍」句,It {is, has been} three weeks since I ___
: an accident. 如果說話者想表達可能再看到車禍,或者其實過去已經看過幾次車禍(藉
: 以推斷或預期未來應該可能會再看到),也可以使用現在完成式 since I have seen an
: accident。
: 但是別犯了兩個錯誤:
: 1)以為只要 potentially repeatable 的條件存在,就「必須」使用現在完成式。(如
: 果有人這麼想,回去再把 Declerck 看仔細一點吧,不要看到一小段就以為看到全貌,拿
: 來這裡誤導沒看過的人。)
(是您誤導記錄才多吧。 :) )
我說『如』、『可』。眼睛張大:『如』、『可』。
您怎會解讀是『只要』、『必須』呢?
: 2)拿 potentially repeatable 這標準來解釋 since 子句裡出現的所有的現在完成式動
: 詞。
: 你上述的「反覆住這」的所謂「釋意」,即是犯了第二個錯,硬拿 repeatable 的概念死
: 套在 "since I've lived in this street" 上,令人啼笑皆非。
: 什麼叫做「反覆住這」就意謂著「一直住這」?
我說『如』、『可』。眼睛張大:『如』、『可』。
我是要以短暫性動詞的角度來描述狀態動詞,一樣講得通。
如從昨天早上9點到現在,我反覆在看這五分鐘短片,其實
就如從昨天早上9點到現在,我一直在看這五分鐘短片。以巨觀角度,
所以,我說:『如』『如』『如』。
: Since I've lived here 之所以是現在完成式,是因為它表示的情況到現在仍存續,而且
: 帶有繼續延續到未來的含義(除非這含義被說話者否定)。這個 live here 的「動作」
: 從我搬到這裡、開始住這裡開始,一直到現在,僅僅一次(未完),不曾間斷,而且至今
: 這個 live 的動作仍然在進行著,可以用現在式或進行式測試是否仍持續發生:I still
: live here. / I am still living here. 我「持續一直住在這裡,現在仍然住這裡」。
: 至於「反覆住這」這字眼,無論純粹用自然的中文語言和思維來看,還是當它是英譯中來
: 考慮,不管怎麼看,當你說「反覆X動作」,「X動作」必須至少發生兩次,最好三次以上
: ,這才叫「反覆」,「反覆住這」對國小還在學國語的學生來說,他也知道是表達了:
: 「我搬來這住了一會兒,搬走了,不久後又搬回來住,後來又搬走,接著又搬回來……」
: 這個情形,這才叫「反覆住這」,斷斷續續地、反反覆覆地住在這裡。
理由如上。
: 又如:(A)在他生命最後的一年裡,他一直住在醫院,沒有離開一天,直到去世。
: 比較:(B)*在他生命最後的一年裡,他反覆{住在/住了/住進/進出}醫院,沒有離開一天
: ,直到去世。
: 這兩句話,差別只在「一直/反覆」,恐怕小學生都懂得意思不同,而且知道為什麼 B 句
: 語意有問題,因為「反覆」和「沒有離開一天」衝突,因為要能說「反覆」必須離開了再
: 回來,正如「反覆住這裡」表示曾經數度搬走了又回來住一樣。
: 文法上,「反覆X動作」的時貌(aspect),Declerck 稱之為 repetitive aspect。(他
: 還定義另一種處於同一情境內的快速反覆,稱之為 iterative aspect。)相較之下,
: I've lived here; I've had the car; I bought the car; I moved here 全都不是反覆
: 時貌。
: 「反覆住這」=「一直住這」?當然不。將「反覆(多次動作)」的概念和「一直延續、
: 不間斷的、一次性的」動作 I've live here (and I am still living here) 劃上等號,
: 當作同一件事,匪夷所思。究其因,是囫圇吞棗解讀不相干的 potentially repeatable
: 的後果。
: : 1) We visit my parents every week since we've had the car.
: : 如表示反覆有那台車,不就意謂著一直有那台車。(所以常可探親)
: 買了(bought)那輛車之後,「擁有」該車的情況一直不斷持續至今,所以是 since
: we've had the car,別扯成「反覆擁有」。
: : 4) I've known her since I've lived in this street.
: : 如表示反覆住這,不就意謂著一直住這。
理由如上。
: 自從我搬來(moved here)之後,「住這條街」的情況一直不斷持續至今,所以是 since
: I've lived in this street,誰跟你「反覆住這」?
: 回想一下,現在完成式的一個基本意義,就是代表一個從過去開始、持續到現在仍然存續
: 的情況,這麼基本的英文文法觀念,不是國中就學過的嗎?太扯了吧?
理由如上。
還有以下bought the car可類比saw an accident的確很扯。
: → l10nel:the car. 至今仍 have the car;但是,We visit my parents12/03 12:39
: → l10nel:every week since we bought the car. 買車的動作是不持續 12/03 12:40
: → l10nel:的動作,在過去已經完結,故用 bought,而非 have bought,12/03 12:40
: → l10nel:同理,saw an accident 是過去時間點的一個動作,已經結束,12/03 12:41
對了您上次那個『史家賦予鐵路很大的影響力』問得如何了?
有教授背書具名是可接受的譯文?不知有無漏看,我有幾天沒
上線希望沒漏跟。
※ 編輯: alicg 來自: 24.91.109.83 (07/19 02:31)
推 tijj:l10nel:since I saw an accident 要比 have seen 自然得多 07/19 02:36
→ tijj:l10nel:是國中的文法吧 07/19 02:37
→ tijj:a大,不用管他了,這兩句就夠了,我賭他不敢求證Swan關於 07/19 02:37
→ tijj:原車禍問題是否"I saw an accident要比have seen 自然得多", 07/19 02:39
→ tijj:都可隱含以後會再度發生的可能? 那麼愛掰就讓他掰. 07/19 02:39
推 paulchi:這隻胡亂誤解別人的話,不是第一次了,還會發帖訓人呢~ 07/19 03:52
推 hopeliu:啼笑皆非、囫圇吞棗、匪夷所思、或是嗆ignorance以為自己 07/19 08:53
→ hopeliu:是什麼大師。 07/19 08:54
→ tengharold:hopeliu 人家吃麵你喊燒 07/20 00:25
→ tengharold:我也有成語奉送:落井下石、狐假虎威 07/20 00:39
→ alicg:不好意思,我確實很不喜歡看到這些不尊重人的評論。 07/20 00:39
→ hopeliu:所以是怎麼樣呢,某一方都可以先罵人就是了。 07/20 00:59