看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問一下 如果我要翻譯"被告被指控越獄3次..." 翻成英文如下: "The defendant was charged with 3 times jailbreaks..." 是否應該把"3 times"當形容詞來修飾jailbreaks 翻成"The defendant was charged with 3-time jailbreaks..."會比較好呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.89.51
banbee100:for escaping from the prison thrice 07/23 22:53
wohtp:這種法庭控告的,一般習慣是用three counts of jailbreaking 07/24 02:31
schlafen:推wohtp 07/25 10:46