看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不好意思打擾了 有個朋友問我這個句子 I believe this unhappiness to be very largely dut to mistaken veiws of the word. 問說為什麼to be後面可以接副詞? 我自己看也覺得有點奇怪 自己認為比較對的寫法應該是 i believe this unhappiness largely due to mistaken views of the word. 就是不要to be 然後我問了一個國中之後就在美國念書現在在美國工作定居的朋友 她沒有原句是錯的 但是她覺得原句很饒口 i believe this unhappiness“ is” largely due to .... 她覺得這樣改比較好 我也覺得這樣的句型變得很簡單沒有問題! 可是我有幾個問題: 1.原句真的文法上沒問題嗎@@? 2.我自己的寫法有錯嗎? 謝謝大家幫忙指點>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.253.95
dunchee:... due ... of the world, ...(還有) 07/28 11:57
dunchee:這出自"Bertrand Russell"(Wikipedia有)。講個比較那個的, 07/28 11:57
dunchee:你/我們只有"學起來"的分. 原句子沒有違反任何文法規則。 07/28 11:57
dunchee:(就算"整體說法"是Russell自創,我們仍是只有學的份 / 文 07/28 11:58
dunchee:法學者也只有乖乖的分析.為之分門別類的份) 07/28 11:58
dunchee:而以"pattern/expression"來說的,他倒是沒有自創 / 用的 07/28 11:58
dunchee:是本來就有的表達法: 07/28 11:58
dunchee:-> 2 ... 第3個/組例句 07/28 11:59