看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SunkfBeauty (無敵干物女)》之銘言: : 標題: [文法] 讀不太懂這兩個英文段落 : 時間: Sun Aug 11 12:44:13 2013 : : : 以下這句是從Taipei Times標題Ma apologizes, vows action on Hung : : source:http://ppt.cc/Yqbc : : Home / Taiwan News : Thu, Jul 25, 2013 - Page 3 News List : : “I want the military courts to work with the civil judicial authorities and : spare no effort to complete investigation of the case … : : 試譯:我要求軍事法庭與民間司法體系合作調查並且(spare no effort) : 完成本案的調查。 : : 不太懂spare no effort在這裡的用法及含義,是指毫不鬆懈任何努力嗎? : : 還是有更好的詞? : : 另一句: : : "Where appropriate we have provided customers with additional time to find : alternative banking services." : : source:http://ppt.cc/oENp : : 試譯:我們已提供客戶更多時間尋找其他銀行金融服務。 : : 第一次看到where appropriate的用法,請問where+形容詞的文法是什麼含義呢? : : 謝謝回答囉! : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 36.237.160.30 : 推 chevalierxd:第一個就是努力的意思 這裡翻不惜代價應該也OK 08/11 20:56 : 推 chevalierxd:第二個我覺得應該是:我們在合適的地方用更多的時間 08/11 21:04 : 推 chevalierxd:提供給客戶更多樣的銀行服務 08/11 21:06 : → dunchee:http://www.ldoceonline.com/dictionary/spare_2 08/11 22:31 : → dunchee:-> 6 .... 08/11 22:31 : → dunchee:(不然查好的英漢辭典也行) 08/11 22:31 : → dunchee:http://www.ldoceonline.com/dictionary/appropriate_1 08/11 22:41 謝謝chevalierxd及dunchee的回答 原本我是把spare想成的意思是分出;騰出,spare no effort就理解成 不騰出任何努力,這樣想很奇怪,走進了一個死胡同裡 後來是點進dunchee提供的第一個連結就比較理解一些了。 spare no expense/effortto spend as much money or do everything necessary to make something really good or successful 謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.36.173