看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
以下是我自己翻的一個句子(中翻英) 原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。 我的翻譯: Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming the largest part. 我感覺這樣翻怪怪的,可是不知道該怎麼修改比較正確 能夠麻煩板上先進給予指點和建議嗎? 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.215.54 ※ 編輯: HsuDong 來自: 219.85.215.54 (08/14 00:07)
monkeywife:你翻譯得很好啊 我應該且會翻得跟你一樣 08/14 16:21
linzh:...who died.........57% were... 08/14 20:02