作者hsunchi (無盡遨遊)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請幫我看看這句這樣翻對嗎?
時間Tue Aug 20 16:33:35 2013
the equipment cannot be used on a stand alone basis to provide user functions
independently of a receiver or transmitter
這設備不能在stand alone basis時 提供接收機和發射機無關的使用功能
我對independently of 這兩字用在這裡 不知道怎翻譯?
先謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.22.112
推 vicwk:independently修飾provide of指的是a receiver or transmitt 08/20 16:43
→ vicwk:的functions 08/20 16:44
※ 編輯: hsunchi 來自: 59.124.22.112 (08/20 17:04)
→ hsunchi:所以是 單獨的提供使用者發射機和接收機的功能? 08/20 17:05