推 kentxiang:These are my glasses, pants, shoes. 08/29 20:50
→ kentxiang:S have/has many glasses, pants, shoes. 08/29 20:51
推 kentxiang:有錯請指教! 08/29 20:57
→ itsayr:Reference from Longman:Glasses is plural, even when it 08/29 21:55
所以若要說:
這是我的(單件)眼鏡/褲子/鞋子。的時候,
是用:These are my glasses / pants / shoes.
若要說:
這「些」是我的(多件)眼鏡/褲子/鞋子。的時候,
也是用:These are my glasses / pants / shoes.
嗎?
那。。。意思是指,如果只聽到對話,
其實是無法分辨說話的人是要說單件物品還是複數件物品囉?
※ 編輯: tsutaya 來自: 114.38.53.32 (08/29 22:41)
→ dashihito:請愛用"pair" This is my pair of glasses/pants/shoes. 08/29 22:53
→ dashihito:These are my pairs of my glasses/pants/shoes. 08/29 22:53
→ dunchee:中文也有這現象。比如你只有"聽"到某人說「我的褲子」,你 08/30 00:44
→ dunchee:也無法知道他說的是一條褲子還是他衣櫥裡頭所有的褲子 08/30 00:44
→ dunchee:所以不要「光聽」(學英文不要光看(獨立的)一個句子) 學會 08/30 00:45
→ dunchee:看"整體",比如電視劇,有畫面/情節,就不會搞錯。看有完 08/30 00:45
→ dunchee:整內容的..比如英文小說,至少內文會交代清楚到底是什麼 08/30 00:46
了解,謝謝各位的解釋。m(_ _)m
※ 編輯: tsutaya 來自: 114.38.53.32 (08/30 11:30)