看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
戴Gair口罩呼吸健康空氣 (P.S. Gair是一個品牌) 小弟翻譯成 Wear Gair mask to breathe healthy air 不知道這樣是否正確? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.158.102.171
k07206kimo:建議看廣告翻譯相關資料會比較有方向 09/10 21:20
B95730101:Wear Gair ,Fresh Air 我會這樣翻耶,如果是招牌的話 09/10 22:43
B95730101:也有押韻 09/10 22:43
kee32:二樓神翻譯,恕我爆粗口,幹,真的神! 09/10 23:09
polylemma:用 G-air 當品牌應該有其來由。可考慮查G的意涵後再翻。 09/11 20:04
kee32:哪就g air, good air之類的吧 09/11 20:54
NOWITZKI4141:推2樓!! 09/15 15:41