看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問[The reason Sherry did not attend the concert is because the violinist was unpopular with the young.]的中文翻譯是啥麽? 要如何拆解才看的懂。 ----- Sent from JPTT on my HTC One X. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.68.20
OldChuang:他沒參加音樂會的原因是因為小提琴手不受年輕人好評 09/13 15:53
johnpage:reason 與 Sherry 之間是不是有個that 09/13 16:37
OldChuang:應該是要用why ,然後is because應該是要用is that 09/13 17:01
OldChuang:至於 is because到底對不對我也不知道= = 反正看得懂XD 09/13 17:01
kee32:感覺用is that或省略that比較妥當 09/13 19:35
dunchee:http://ppt.cc/fsCr 第四題。答案是 that 09/13 22:59
dunchee:"reason 與 Sherry 之間是不是有個that"--> Yes. 可以省略 09/13 22:59
dunchee:(注意藍色字部份,特別是藍色COLLOCATIONS那欄欄的頭兩個) 09/13 22:59
dunchee:(下方也有提到... because) 09/13 22:59
dunchee:"the reason why"其實也是有爭議: 09/13 23:00
dunchee:找Usage note 09/13 23:00
dunchee:(他也有出這本書。這書的主要對象是美國人,而這個error 09/13 23:00
dunchee:也如同前頭字典的Usage note提到的,仍是...is still 09/13 23:00
dunchee:common in almost ....,也因為這樣這作者才特別指出(提醒 09/13 23:00
dunchee:一般美國人)這個錯誤) 09/13 23:01
kee32:dunchee兄,你說的"the reason why"有爭議,我點進去看, 09/14 00:01
kee32:它是說"the reason because"有爭議耶,您是筆誤還是弄錯連結? 09/14 00:02
kee32:而這句如果只用that,而不是is that的話,就沒有動詞了不是嘛? 09/14 00:04
kee32:喔,我看錯了,請您回答我第一個問題就好,感謝 09/14 00:06
Tenka:樓上 你沒把看完 有個Expand按鈕 09/14 09:57
kee32:感謝指教,我真的沒看到 >_< 09/14 12:59