→ dunchee:我用完整的句子來舉例: 10/01 12:08
→ dunchee:"I need a place/room/bed to sleep in"這樣子的寫法也有 10/01 12:08
→ dunchee:以這句來說,這其實是較正式/完整的寫法. 而當這情況(不定 10/01 12:09
→ dunchee:詞片語裏頭的不及物動詞+介係詞)最後的介係詞本來應該要接 10/01 12:10
→ dunchee:的受詞就是前頭的名詞時(..sleep in (a place/room/bed)) 10/01 12:11
→ dunchee:在非正式用法裏頭通常是略掉最後的介係詞--也就是說"in"略 10/01 12:12
→ dunchee:掉了。這也就是你看到的(比如)I need a place to sleep, 10/01 12:12
→ dunchee:因為這是很尋常的日常(非正式)表達 10/01 12:12
→ dunchee:再回頭看你的第一個片語(我用完整句子舉例),它也有如同我 10/01 12:12
→ dunchee:前述的"略掉最後介係詞"的用法: 10/01 12:13
→ dunchee:可以找到這本書) 10/01 12:14
→ dunchee:("Practical English Usage" by Michael Swan一書有提到這 10/01 12:14
→ dunchee:省略最後介係詞用法) 10/01 12:14
→ freaksome:非常謝謝你!! 10/01 17:31