看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
美國人講過去式應該會講past tense 過去式動詞是past tense verb/regular verb/irregular verb 過去分詞會用past participle 想請問 1. V-ed這種寫法在美國可以通嗎?(有些學術文章似乎也會這樣寫 但不常有) 2. Ved在台灣是不是指過去式+過去分詞? 3. 我有google到有V-ed和V-en兩種 ed很明顯是過去式 en是過去分詞 可是是什麼的縮寫? 4. V-ed到底含不含PP? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.42.177 ※ 編輯: vince02 來自: 163.30.42.177 (10/02 14:18) ※ 編輯: vince02 來自: 163.30.42.177 (10/02 14:22)
kee32:因為很多過去分詞都是en結尾啊!所謂的規則動詞 10/02 14:42
priv:一種約定成俗的講法 Ved = past tense Ven = past particle 10/02 17:20
priv:這算是一種 symbol 而不是縮寫 10/02 17:20
priv:在台灣這邊只有 Ved 沒有 Ven,Ved 就泛指過去式和 pp 兩者 10/02 17:22
priv:但是老實說這太過於偷懶,過式去和 p.p. 在文法上不同 10/02 17:23
priv:全部都用 Ved 不光是會混淆,拿去國外也會無法溝通 10/02 17:23
kee32:我怎麼記得我二十幾年前老師就有教我Ven了? 10/02 17:41
priv:我印象可能有點錯誤,以前學生時代學校用的是 Vpp 10/02 17:43
priv:目前來說 google 一下也是很多中文網頁都有 Ven 10/02 17:43
priv:但是還是有相當多的地方用 have + Ved 這種我不太喜歡的用法 10/02 17:44