看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近開始看原文小說...只是有些詞彙真的不懂意思@@我貼出來請大家幫我解答~ "...,I was in reality more horrified than astonished; for there was in the air and in the rotting soil a sinister quality which chilled me to the very core." 想問最後這一句的意思是什麼? 以及...到底什麼是very core? 麻煩大大寄信或推文為我解答,感謝~^^" PS:這是H.P.LOVECRAFT的恐怖小說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.181.190
Natsutaka:to the core = so that the whole of a thing or a 10/06 08:42
Natsutaka:person is affected 10/06 08:43
sheiru:http://0rz.tw/FkEle 10/06 10:39
kee32:就是那個光,就是那個光哇! 10/06 11:38
kee32:不,應該說就是那個core~ 10/06 11:39
shizz:中文有點像是「冷到骨子裡」了吧 10/07 15:01
polylemma:推樓上。寒顫入骨~~~ 10/08 04:28
comesuck:嗚嗚~感謝大家的熱心!! 10/08 11:27