作者tijj (my two cents)
看板Eng-Class
標題Re: [單字] while的用法
時間Sun Oct 6 14:13:31 2013
→ ogoSogo:google"同時也是" 有7億2千萬筆用法 連新聞標題都這麼用 10/05 14:53
你怎麼找的,秀來看看.就算是這樣,那要不要找找不是這樣用的,分子分母
相除才更準確. 7億多人會這樣用 不代表他們會問智障問題.
→ ogoSogo:我是在問英文翻譯啊 中文我當然知道意思啊 只是我發現連這 10/05 16:52
→ ogoSogo:麼簡單的中文很多廢物都不懂 "同時"一詞有多義不懂嗎 10/05 16:53
→ ogoSogo:單看字面上來解釋的搞笑人真多 10/05 16:53
的確,"同時"一詞有多義你不懂嗎?
→ ogoSogo:有人說同時和也是用在一起會擾亂句意 結果華人界都在用 10/05 15:16
→ ogoSogo:不是你認為怎樣就怎樣啊 10/05 15:17
1.他是醫生同時他也是律師.
2.他是歌手同時他也是舞者.
第2句如藝人很有可能是他在表演時本身是歌手與舞者(有重疊).
也有可能他白天是歌手與晚上是舞者(沒有重疊).
如果第2句有可能這樣解讀.
第1句就有可能如tengharold兄講的醫生診治時同時也佛心供醫療法諮詢.
你要避免第1句可能有這種"同時間"的解讀, 你就應該避免用"同時"
因為第1句就有類似第2句的可能.
就像alicg大所說,為何要寫同時,
你寫同時基本上就已經意謂有同時與不同時的分野
是你搞不清楚"同時"一詞有多義,不是別人.你的1本身就是病句.
我猜你一定不是語言相關系所,不然表達不該如此粗糙老土.
你這樣的發問, 顯然不算是有效率的發問.連要問啥都講不清楚.
恕我直言,你的中文真的很爛. 若你是需要藉助中文來學英文的人(我相信你是)
那我還需要教你英文嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 141.0.61.166
推 ogoSogo:2.他是歌手同時他也是舞者 就是在說他的身分 10/06 14:20
→ ogoSogo:要表示動作不會說 他在唱歌同時也在跳舞 胡扯你最會 10/06 14:21
推 hopeliu:你狗屁啦 樓上 t大講的合情合理 x的 你中文怎會爛成這樣 10/06 14:23
推 saLiva:我知道有些人需要藉助英文來學中文... 10/06 14:30
推 alicg:精彩。推一個! 10/06 14:51
※ 編輯: tijj 來自: 141.0.61.166 (10/06 15:00)
推 hopeliu:原po應該問He is a doctor while he is also a lawyer 10/06 15:02
→ hopeliu:的中譯為何?中文要加強。 10/06 15:02
推 ogoSogo:合情合理? 我還不知道甚麼叫做 "不用的人"有多少 10/06 16:48
→ ogoSogo:嚇到只敢打"X的" 打馬賽克XDDD 沒看過想罵人還打馬賽克的 10/06 16:49
推 ogoSogo:第一次看到觀戰火氣還可以這麼大 小心中風啊! 10/06 16:54