看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1IHFYYnp ] 作者: DingoPuppy (丁狗帕皮) 看板: Translation 標題: [心得] 洪蘭的最新翻譯又是錯誤百出! 時間: Fri Sep 27 11:16:48 2013 https://plus.google.com/110896187168631282520/posts/eiNJr6MjEE2 這種品質的翻譯,竟然可以一再出版, 誤導了很多讀者,也浪費整個社會資源去討論與糾正。 讀者似乎需要直接跟消基會反映! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.169.150.36
Lyon9:應該是跟出版社反映吧XD 09/27 12:23
DingoPuppy:出版社是遠流,坦白說跟它們反映已經是沒用了 09/27 12:49
johanna:不至於沒用啦,book板有人說網路試閱已經悄悄訂正了 XDDD 09/27 12:59
EVASUKA:洪蘭教授9/27嘉義演講「快思慢想」 09/28 15:37
EVASUKA:udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS3/8189923.shtml 09/28 15:37
Aegisth:應該跟原作與原出版社反映才是 10/03 13:03
Herblay:有點懷疑洪蘭只是掛名譯者(大教授哪有時間自己翻書) 10/05 20:10
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Tiunn (36.231.176.181), 時間: 10/07/2013 00:37:21