看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問如果採補語的看法 那這些名詞子句看看成受補還是主補? 謝謝 ※ 引述《BigBreast (男人的堅持)》之銘言: : 我猜測在古代that子句是可以當介係詞的受詞的: : (我找不到證據 有人有Early Modern English的文獻嗎?) : 1a) I insist on that you should come. : 1b) I am sure of that he is right. : 但後來卻發展成這邊的介係詞都必須省略 不省反而錯 : 2a) I insist that you should come. : 2b) I am sure that he is right. : 從 1a 和 2a 來看 : 文法學家一致把隱形的 on 和動詞 insist 合併 : 然後宣稱 insist 變成了及物動詞 : (實際上 insist 一直都只能當不及物動詞 : 可以參考法文 insister pour que : 西班牙文 insistir en que : 在後接that[que]子句的條件下 : 這裡的介係詞 pour 和 en 都是不能省略的!) : 但是 1b 和 2b 方面的解讀卻出現歧義: : --> 如果把隱形的 of 和後面的that子句合併 : 就可以說 that 子句是補語 : --> 如果把隱形的 of 和 be sure 合併 : 就可以說 sure 是動詞化的形容詞 : 而that子句是受詞 : (參考 http://en.wikipedia.org/wiki/That-clause : 這裡認為sure是"verb-like adjectives") : 基本上我比較喜歡動詞化形容詞 + 受詞的說法 : 這樣比較統一 : 因為既然: : I'm afaid you are wrong. : = I fear you are wrong. : 如果只因為afraid是形容詞就要說上句是補語 下句是受詞 : 我覺得有點見樹不見林的感覺 : 畢竟整個 be afraid 在這裡就相當於 fear 一個動詞 : ※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : : We’re not sure whether Susan will join us. : : 請問whether Susan will join us算是補語還是受詞? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.254.8
dunchee:http://tinyurl.com/nbd2pm4 後半部。Google Books可以找 10/31 03:01
dunchee:到文法術語說明 10/31 03:01
根據貼圖上所顯示的這個名詞子句是predicate complement 所以既不是主補也不是受補 是這個意思嗎? ※ 編輯: tucson 來自: 61.64.108.129 (10/31 12:39) Note: am afraid --> prediate (that) you are wrong --> that clause is a noun clause and a predicate complement The predicate complement, [(that) you are wrong], is explantory and should be regard as an adverbial clause and modifier of the adjective "glad" or "am glad." O In the same way, "I am glad to have seen her." "to have seen her" is an adverbial modiflier of "glad" or "am glad." that/whether子句或含to的不定詞片語被視為"謂語補語"(predicate complement) 用來解釋或說明句中謂語或形容詞。副詞性修飾語副詞性修飾語 ※ 編輯: tucson (223.139.131.218), 07/03/2015 01:29:56