作者mabansis (mabansis)
標題Re: 請問這兩句中文翻譯成英文對嗎?
時間Thu Oct 31 22:48:16 2013
※ 引述《truescorpio ()》之銘言:
: 1.由於法律限制,現在騎摩托車必須要戴安全帽。然而,你有一頂安全帽嗎?
: 我自己翻譯: Because of law restriction, it is now necessary to wear safe helmet
: riding motorcycle. Do you have a piece of helmet?
It is required by law that all motercyclists wear helmets.
Do you have a helmet?
: 2.我喜歡一個人享受寧靜,因為別人不會煩我。
: 我自己翻譯: I like to enjoy silence by myself because others can't bother me.
: 請問大家有更好翻譯嗎,謝謝。
I enjoy time alone when no one is around to bother me.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.42.166
→ mabansis:or "That being said, do you have a helmet? 10/31 22:57
→ mabansis:"With that being said, do you have a helmet?" 10/31 22:58