看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近看到一題克漏字: ... I _____ ready the money to fix the broken window. 答案是給"had" 想問一下那這邊的ready該如何解釋? 又整句譯為「我準備好錢去修壞掉的窗戶」是否恰當?   謝謝。 -- posted from android bbs reader on my LGE LG-P940 https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.219.119.87
BenSmithVII:你翻得沒錯. 不過如果句子是寫: "I have the money 11/08 10:29
BenSmithVII:ready to fix the window." 會比較正確. 台灣書裡的 11/08 10:29
BenSmithVII:英文文法正確但是句子寫的都蠻詭異的... 11/08 10:30
BenSmithVII:補推... 11/08 10:34
Deadshot465:ready可以當動詞沒錯 但過去分詞應該是readied才對 11/09 03:34
Deadshot465:http://goo.gl/aSMPf4 11/09 03:35
kee32:直到樓上才發現問題 11/09 10:11
dunchee:原題目句子並沒有錯誤。參考: 11/10 01:01
kee32:原來是移動形容詞啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~感謝 11/10 05:53
soquiet:我怎麼看不到d大的網頁? 11/15 22:06
dashihito:感恩以上的回答!!! 11/19 23:33