看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問各位關於"交通車"的英文 我知道接駁車常被稱為shuttle bus 但我比較想知道公司的交通車是不是也一樣 另外就是公司"請假制度"的英文應該怎麼說呢? 也就是如果想詢問包含sick leave, personal leave...等細節 有沒有一個總稱可以代替呢? 先感謝各位的回答~ -- "Doubt thou the stars are fire, Doubt that the sun doth move, Doubt truth to be a liar, But never doubt I love." -William Shakespeare, Hamlet -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.74.89
daouz:我查了一下有看到leave entitlement 11/16 21:14
daouz: 跟holiday ~ 11/16 21:20
dunchee:1. "公司的交通車"--> 說老實話,光看這中文字面我無法知 11/16 23:38
dunchee:道這是「怎樣的」交通車 11/16 23:38
dunchee:a. (一般是)短距離的(定點)接駁車。比如你的公司距離某特 11/16 23:38
dunchee:定車站1公里,然後交通車只開這1公里區段 11/16 23:38
dunchee:b. 長距離的..."bus (service)"。比如有多個點,且距離涵 11/16 23:39
dunchee:蓋整個市內/有橫跨不同的縣市 (真的是輛"bus" ?? 假設是) 11/16 23:39
dunchee:a 可用 shuttle bus (也可用 b) 11/16 23:39
dunchee:b 可用 company bus (service) / a bus service provided 11/16 23:39
dunchee:by (your company) / ..../ ... / 11/16 23:39
dunchee:2. 也許你們公司網站(英文版?)已經有這些術語了? 11/16 23:40
dunchee:http:/www.seattle.gov/jobs/vacation.asp 11/16 23:40
dunchee:http://ppt.cc/8IaN 11/16 23:40
感謝daouz和dunchee的回答 我懂了:) ※ 編輯: zhontf 來自: 114.39.74.89 (11/17 05:31)