作者bopomo (夏啪)
看板Eng-Class
標題[請益]距離某人卸任還有N年 該怎麼說?
時間Thu Dec 26 16:14:48 2013
請問 可以怎麼寫~才能簡潔有力的詮釋這句話?
自己試寫: There are stll 3 years left for Ma's presidency.
或 3 years left on the abdication of President Ma.
想表達的比較諷刺一點的口氣 (所以自己試寫的 沒這感覺 到是正式了點)
類似中文;距離馬先生卸任,還剩3年了唷! 這種語氣
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.14.104.138
※ 編輯: bopomo 來自: 119.14.104.138 (12/26 16:31)
→ polycute:President Ma's got only 3 years left! 12/26 21:47
→ jarjarbinks:Ma's presidency: one year down, three more to go 12/27 05:05
→ bopomo:謝謝 12/27 13:59