作者GoldDan (Gold)
看板Eng-Class
標題[文法] 常春藤雜誌 這段話的意思是??
時間Tue Dec 31 22:34:36 2013
想請教大家
下面這句話要怎麼翻譯比較好
The United States and the world would be a different place were it not for
the efforts of the following man.
或是要怎麼拆解比較好理解
這文章是在講林肯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.190.30
推 erilinda:如果不是接下來這個人的努力 美國和這個世界會變了個樣貌 12/31 23:42
→ GoldDan:謝謝!! 剛查了一下文法 看懂了 01/01 01:52
→ GoldDan:這是省略if的用法吧?? 01/01 01:56
推 ceremony:were it not for=if it were not for 意為"若非、要不是" 01/01 11:46