※ 引述《pppq (My GOD.希望收視節節高升)》之銘言:
: 各位大大,我讀到一個句子如下
: this is where customers visit shops to see and test products before going
: online to buy them.
: 我有幾個疑問
: 1.可否寫成 these are shops where customers visit to see and test.....
: 2.或者寫成 this is where customers visit to see and test......
: 3.如果原句的文法是正確的,為什麼可以在where引導的子句中再用shop這個代
: 表地點的單字呢? where不是就代表某一點地點嗎? 如果要把地點寫出
: 不是應該要把shop放在where前面嗎?
: 看不太懂原句的文法??
: thanks
全文是
Rob: Well, clearly you didn’t have enough money to buy me a present! Anyway,
today we are talking about shopping and a relatively new style of shopping
called showrooming.
Finn: Yes, showrooming – this is where customers visit shops to see and test
products before going online to buy them.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.159.145.198