作者nicedog (耐斯多)
看板Eng-Class
標題[請益] return to home vs back to home
時間Fri Jan 24 11:56:25 2014
今天看到這則新聞
http://ppt.cc/TkPo
裡面提到返鄉是 return to home 不是back to home
但我google了一下 "back to home"
發現也很多人有這用法
想請問高手這二個到底有什麼差別
還是back to home其實要改成 go back home?
只是很多人誤用後就變成通用語句?
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.4.168
→ Soulchild:其實應該要寫return home XD 都不要加to 01/24 13:19
→ Soulchild:除非home當名詞用 01/24 13:20
→ OhwadaAkira:這裡的home可以用副詞解釋 修飾動詞return 其餘如1F 01/24 14:41
推 monkeywife:back如果當動詞的話 是指"倒車"或者"支持"的意思 01/24 18:35